中國時報2010-03-21新聞速報【林欣誼】
「什麼叫人物,什麼叫氛圍,什麼叫底蘊和內涵,去讀一讀《傷心咖啡館之歌》就明白了。」大陸作家蘇童口中盛讚的《傷心咖啡館之歌》(大田),出版於 1950年代,作者卡森.麥卡勒斯(Carson McCullers)被喻為「孤獨的獵手」,她筆下的故事,文字清淡簡雅,卻永遠圍繞著最深沈的孤獨。
收錄書中的中篇〈傷心咖啡館之歌〉,一開頭,麥卡勒斯便以說書人的口吻,從一座冷冷清清的小城風景開始述說。然而,小城並不是沒有過繁 華,城的正中央一棟全用木板給釘死的老房子,曾是一間高朋滿座的咖啡館,咖啡館的主人,是個又黑又高、長了一雙鬥雞眼的女人,愛蜜莉亞。
小說的起點,就是故事的結尾,這讓小說的筆調透露出幾分雲淡風輕,愛蜜莉亞以及她掀起的風浪與傳奇,還沒開始訴說就有了滄桑。麥卡勒斯以旁觀角度描寫愛蜜莉亞意外地愛上駝子表哥後,在因他而開幕的咖啡館裡,看似平和的日子如何急轉直下,走向哀傷的結局。
麥卡勒斯生於1917年,英國小說家格雷安.葛林曾說她與福克納是繼D.H.勞倫斯之後,唯一具有原創詩情的美國作家。2004年歐普拉選書推薦她的成名作《寂寞獵人》,再度吸引美國讀者重新閱讀這部經典。
近年大陸儼然也形成一群「麥迷」,2008年推出她的5部小說全集。除了蘇童曾將《傷心咖啡館之歌》列為影響他最深的作品之一,第一位把 麥卡勒斯介紹到大陸的譯者李文俊也曾提到,60年代他在美國一所大學圖書館借閱《傷心咖啡館之歌》時,竟發現借書卡上唯一留下的借書人名字是:錢鍾書。
台灣則從70年代末陸續引進麥卡勒斯的小說,2008年小知堂出版社重新出版《寂寞獵人》(前譯《同是天涯淪落人》,大陸譯為《心是孤獨 的獵手》)、《婚禮的獨行者》(前譯《寂寞心程》)。近期大田出版社則將再度引進她的中短篇小說集《傷心咖啡館之歌》(前譯《小酒館的悲歌》)。
人心的孤獨與疏離,貫穿麥卡勒斯的所有小說,而這與她體弱多病、敏感的性情不無關係。早慧的她,17歲便考入紐約茱麗亞音樂學院,卻因在地鐵裡弄丟學費而無法註冊。之後她在哥倫比亞大學就讀夜間寫作班,23歲出版《寂寞獵人》後一鳴驚人,本書也被美國《時代雜誌》列為百大最佳英文小說。
麥卡勒斯從年少時便受風濕疾病所 苦,曾多次中風,31歲時左半身癱瘓,在疾病摧殘下,她仍陸續寫出《金色獨眼中的倒影》、《婚禮的獨行者》、《沒有指針的時鐘》等長篇小說、詩集與劇作, 並與卡波提、田納西.威廉斯等人成為親密文友。麥卡勒斯與丈夫李維.麥卡勒斯(Reeves McCullers)的婚姻時好時壞,兩人曾離婚後再度結婚,最後仍走向離異,李維之後自殺身亡。
麥卡勒斯筆下的人物十分古怪,她本人也因「古怪」行徑而備受爭議。愛男人也愛女人的她,被後世論者評為「酷兒」(Queer)先驅。麥卡勒斯於1967年病逝,年僅50歲,未完成的自傳《照亮及暗夜之光》在她過世30多年後出版。