內容
* 2010-07-04
* 中國時報新聞速報
* 【林欣誼】
在充滿禁忌的文革時代,一個出身貧困且「家庭成分不好」的高中女學生,在下鄉撰寫教材的駐村工作中,遇見了當地探勘隊裡一名有著「小資」情調的英俊男子。從愛情初萌到歷經掙扎阻撓,兩人終究在無可奈何的環境壓抑下,走向絕決的分離…。這部中國式的催淚純愛小說《山楂樹之戀》(新經典),先在網路上暴紅,2007年在中國出版後,更掀起暢銷旋風,並獲選《亞洲周刊》年度十大好書。今年張藝謀大導宣布將小說改編為電影,話題繼續延燒,不僅海外版權狂賣,全程保密的拍攝更讓中國媒體炒翻了天。
6月底,電影剛剛殺青,電視劇接著趕拍。在這波如火如荼的熱潮中,《山楂樹之戀》終將於7月底在台上市,這也是資深文學編輯葉美瑤所成立的「新經典文化出版社」的創社之作。
《山楂樹之戀》描寫超越時代禁錮的純愛,被譽為「史上最乾淨的愛情」。作者艾米為華裔美籍作家,曾出版《十年忽悠》、《三人行》、《至死不渝》、《同林鳥》等作,《山楂樹之戀》則讓她一炮而紅。這篇故事最早在中國「文學城」網站連載,結果網友瘋狂點閱、感動飆淚,還有人整理出男主角「老三」的深情語錄,例如「我不能等妳一年零一個月,我也不能等妳到25歲,但是我會等妳一輩子。」或「等妳愛上誰了,妳就知道世界上有那麼一個人,妳寧可死,也不會對他出爾反爾的。」連作家蘇童都說:「老三如此完美,堪稱中國情聖!」
然而,單純癡情的初戀、瓊瑤式的浪漫對白,加上有情人不能終成眷屬的淒美結局,幾乎就是「純愛小說」的公式,為何《山楂樹之戀》能席捲廣大中國讀者?
除了文筆細膩流暢之外,書中以壓抑的70年代為背景,生動描寫當時極端保守、甚至扭曲的價值觀。在文革中,凡與「愛情」沾上邊的東西都是資產階級的腐朽沒落,一個女學生與陌生男子光是並肩走路便足以「敗壞名聲」。少女們對性事渾然不知,連無產階級的審美觀,都是男人必須黑壯,女人最好是「背靠牆能全身貼成一直線」的平胸扁臀。也因此,看似金童玉女的兩名主角,在故事裡卻成了禁忌重重的苦戀情侶,嚴酷的環境與女主角靜秋心中的「自我審查」,成了愛情最大的殺手。
此外,小說的傳奇與動人,還來自它是一個真實故事。作者艾米表示,本書是根據女主角靜秋30年前的回憶錄所寫成。已經當了母親的靜秋本人,則在書的後記現身自述,感謝讀者為她與老三所流的熱淚。只不過,時代的落差讓人緬懷,但也有人批評過時。北京作家春樹便開砲:「這部小說什麼都有了,就是沒有『性』。為什麼沒有『性』的愛情就是『最乾淨的愛情』?這是暴露出來的隱藏其後的某些人的心態和嘴臉--對人性壓抑和扭曲。」
而這樣一個中國鄉村舊時代的愛情故事,能獲得台灣讀者的共鳴嗎?總編輯葉美瑤認為,這部小說一方面很通俗、很純愛,另一方面又掌握了那個時代背景,「微妙的地方就在於,因為是那個年代,讓它變得很可信。」她相信,這個故事本身有能力撼動讀者,「把它當成一部國際小說來讀,就像我們讀得懂阿富汗的《追風箏的孩子》一樣。」
「新經典」開張在即
* 2010-07-04
* 新聞速報
* 【林欣誼】
葉美瑤今年3月剛揮別時報出版公司「自立門戶」,如今以《山楂樹之戀》打頭陣,加上與中國最大民營出版社之一「新經典文化公司」的密切合作,她希望未來除了翻譯書外,更致力於開創華文文學版圖,「投入華人作家的經營,才是我們這個世代編輯的真正功課。」
過去有豐富翻譯書操作經驗的葉美瑤,曾打造超級暢銷書《達文西密碼》、長年經營村上春樹作品。但她感慨過去台灣大量翻譯外文作品,編輯角色淪為「買辦」一般。相較之下,華文作品則需要編輯「用自己的嘴去說明、用自己的方式介紹給讀者。」她有感而發:「我希望回到更早期的、編輯的理想年代,與其讓我當一群暢銷書的編輯,我更願意當一群重要作家的背後照顧者。」
不過,創業作《山楂樹之戀》就是部不折不扣的暢銷書,她解釋:「應該是暢銷書與好書並重,但是不出不好的暢銷書。」未來她也不以「嚴肅文學」為限,相較於台灣熟悉的莫言、蘇童、王安憶等文學大家,她更傾向從新人著手,或發掘在網路寫作的優秀作者,出版節奏也將緩下來,前3年先維持一年12 到20本左右的出書量。
除了引介中國作家,葉美瑤也期許她的出版社能成為兩岸交流的橋樑,把台灣精彩的作者介紹到對岸。她表示,近年來台灣因為重視翻譯小說,華文文學相對沈寂,感覺「沒有讀者盯著要你出書」。然而,她卻在對岸及香港的年輕編輯與記者身上,看到台灣過去「珍貴的價值」。「例如他們會把飯錢省下來收集三毛的、朱天文的書,這種熱情對作者是很大的鼓舞。」
從思考「我能為台灣的出版做什麼?」到把眼光放遠到中國,葉美瑤樂觀預見:「未來10年將是華人的文化盛世!」