文學名家錢鐘書的夫人,本身也是知名翻譯家、劇作家楊絳,17日慶祝百歲華誕。楊絳近年十分低調多半閉門謝客,昨日親友遵從她的意願,不舉辦生日宴,只以蛋糕為她慶生。楊絳在接受大陸《文匯報》採訪時表示,自己已走到人生的邊緣,心靜如水地過好每一天。
出身書香門第,楊絳精通英語、法語和西班牙語,她所翻譯的《唐吉訶德》被譽為最佳譯本,1978年中譯本出版時,正好西班牙國王訪問中國,鄧小平還將它作為禮物送給西班牙國王。而《斐多》則是她在1988年女兒和丈夫先後去世後進行的翻譯作品,蘇格拉底靈魂不滅的信念,給了她孤單生活的勇氣,且影響了她晚年的散文作品《走到人生邊上》。
楊絳作品 台灣出版4部
除了譯作,楊絳的小說與散文作品也被視為獨具一格,中國小說學會副秘書長盧翎接受新華社訪問時指出,楊絳的散文平淡、從容又意味無窮,讀她的散文像是聆聽一位哲人講述煙塵往事,在平靜、平淡、平凡中有一種卓越的人生追求。
楊絳著作在台灣已出版《幹校六記》、《我們仨》、《走到人生邊上》和《洗澡》4部,時報出版總編輯林馨琴表示,楊絳的作品在台灣均屬長銷書,今年原訂出版《洗澡》續篇,但身體狀況讓她放慢腳步。據陸媒報導,楊絳這部長篇小說接近殺青階段,可望明年出版。
我們仨 悲痛中創作
許多讀者因為《我們仨》認識楊絳,作為錢鐘書的夫人、錢瑗的母親,當丈夫與女兒相繼離開後,楊絳忍著悲痛繼續完成女兒和丈夫的遺願,以女兒的視角完成了《我們仨》。
被問及如何能在悲痛中維持向上之氣,楊絳表示在艱難憂患中,肯吃苦才能孕育智慧,而向上之氣來自信仰。走過抗戰,楊絳以寫喜劇、以笑聲來作倔強的抗議,正因為她的柔韌,當她以潤澤的筆描寫不堪回首的往事時,在讀者眼中那不蔓不枝的冷靜,比聲淚俱下的控訴更具張力。
高齡百歲,據楊絳親友描述她仍將每一天過得充實,持續研究《紅樓夢》、持續寫隨筆,楊絳也向《文匯報》表示,自己總能從日常生活中得到新體會,翻閱報刊、練字抄詩,都能有不同的新見聞和心得。