英小說家寫報業人生 真是不完美
2011-11-15 中國時報 【江家華/台北─倫敦報導】
英國小說家瑞奇曼(Tom Rachman)初試啼聲之作《我們不完美》,描繪工作、生活皆紕漏百出的報業人,鎮日掙扎於報社工作和個人生活求取平衡的故事。這本書一出版便被美國《紐約時報》、《紐約客雜誌》評選為去年的十大好書之一,就連英國《衛報》也給予「待過報社的人都會知道這本小說的故事有多寫實」的讚美,這本書已經賣出十五國的翻譯本版權,瑞奇曼可謂一鳴驚人。
「這本小說談的是人性的考驗,還有記者背後糟透的家庭生活,這家報社裡的每個人都在尋找生活與工作的平衡,雖然不是所有人都成功。」瑞奇曼說。
一九七四年出生於倫敦的瑞奇曼,在加拿大、紐約求學,一九九八年起陸續擔任美聯社駐羅馬特派員、《國際先鋒論壇報》巴黎辦公室編輯,他以自己八年的報社經驗為基礎,在小說中創造出一家位於羅馬的報紙,以及其中十一個在報社工作的角色,包括總編輯、特派員、記者,寫他們的人生故事,也與報業生態的轉變環環相扣。
故事從老特派記者洛伊開始,年屆七十的洛伊不肯接受時代改變,堅持不肯使用電子檔傳輸文件,挖新聞挖到自己兒子身上。由於報社財務問題,財務長艾碧總是開除員工,但卻迷戀屬下。編輯賀蔓對於同事的贅字與錯誤百般挑剔,卻無法誠實以對老友的破爛文章。財經記者哈黛總是精打細算,卻撿回小偷男友填補感情空虛。而一向最被瞧不起的訃聞記者亞瑟,因女兒意外死亡,奮發圖強爬向事業高峰。
瑞奇曼還創造了讀者歐奈菈,她活在網路世代,卻寧可用每日細讀報紙,呈現網路對報紙的衝擊,就連讀者也有資訊焦慮,對「明天將來到的事情消化不良 」。
瑞奇曼說,科技為傳統媒體帶來重大影響,現在的報紙跟他九○年代他進報業的時候已經完全不同了,科技影響了媒體與讀者的互動和廣告。「但最根本的改變,是新聞本身的樣貌,逐漸變得快速與淺薄。」
「我一直想當小說家,新聞工作是個開端,讓我看看這世界。」瑞奇曼說,他剛開始當記者時最想去危險的地方,寫些大報導、大故事,但他發現自己「只是個懦夫」,仍舊擔任特派員的工作,但有機會到羅馬、印度、斯里蘭卡、日本、南韓等地採訪有趣的人。
瑞奇曼說,寫新聞和寫小說都帶給他許多樂趣,寫新聞講究的是真實,描述外在世界與現實條件,小說是虛構,需多加描述內心世界,篇幅比新聞長,對於結構的要求更強。但是兩者有些寫作的基礎是互通的,像是清楚交代內容,精確運用文字等。
他表示,報社的工作環境是個情誼流動的地方,好或壞也許見仁見智,至今仍讓他掛念。寫小說則像被孤立,獨自在房間內安靜進行,不過,他現在習慣了。