.原文第1段
四月十日夜,樂天白:微之,微之,不見足下面已三年矣;不得足下書欲二年矣。人生幾何?離闊如此!況以膠漆之心,置於胡越之身;進不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔,各欲白首。微之,微之,如何!如何!天實為之,謂之奈何!
.段落語譯
元和十二年四月十日的夜晚,樂天向您陳述: 微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒收到您的信也將近兩年了。人生能有多少時日?我們竟這樣長久離別!況且你我如膠似漆一樣契合的兩顆心,但軀體卻分居南北,相隔遙遠。進一步,沒能相聚,退一步,難以忘懷。我們心相牽掛,身相分離,各自的頭髮都要白了。微之啊!微之,怎麼辦啊!怎麼辦!這實在是天意的安排,又能怎麼樣呢!
.原文第2段
僕初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分。且云:「危惙之際,不暇及他,惟收數帙文章,封題其上,曰:『他日送達白二十二郎,便請以代書。』」悲哉!微之於我也,其若是乎!又睹所寄聞僕左降詩,云:
我初到潯陽時,有一位熊孺登先生來訪,收到了您前年病重時所寫的一封信,信裡首先說明您的病情,其次敘述您生病時的心情,最後回顧我們多年的交誼情分。並且說:病危時,沒有時間考慮其他,只有收集幾篇文章,封起來,在上面題字:「日後送交白二十二郎,就請用來代替我的書信。」真是悲傷啊!微之待我,是這樣信任的啊!又看到您寄來的一首聽聞我被貶謫的詩,寫道:
.原文第3段
「殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,闇風吹雨入寒窗。」此句他人尚不可聞,況僕心哉!至今每吟,猶惻惻耳。且置是事,略敘近懷。
「燈將燃盡,火焰將熄,影子搖搖晃晃。這天晚上,聽說您被貶謫到九江,病重垂死的我竟驚起而坐,眼前正是夜風吹著雨陣陣的滲進寒窗來。」這樣的詩句他人尚且不忍一聽,何況是我的感受!到現在每每吟詠,還是悲淒不已啊!暫且擱下這件事,說一點我近來的心情。
.原文第4段
僕自到九江,已涉三載,形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。長兄去夏自徐州至,又有諸院孤小弟妺六、七人,提挈同來。昔所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖飢飽:此一泰也。
我自從來到九江,已經過了三年,身體還算健康,內心也很安定,家人幸好也都平安無事。大哥去年夏天從徐州來,還有同族各房無父的幼小弟妹六、七人,也跟著一起來。以前所掛念的人,現在都安置在眼前,能夠共享冷暖飢飽的生活,這是第一件心安的事。
.原文第5段
江州風候稍涼,地少瘴癘,乃至蛇虺蚊蚋,雖有甚稀。湓魚頗肥,江酒極美,其餘食物,多類北地。僕門內之口雖不少,司馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給,身衣口食,且免求人:此二泰也。
江州的氣候稍微涼爽,林地間也少有瘴癘之氣,至於蛇虺、蚊蟲之類,雖然有,但很稀少。湓水所產的魚很肥大,江州所產的酒很醇美,其他的食物,大多和北方類似。我家裏的人口雖然不少,司馬的俸祿雖然不多,但酌量收入,節省用度,倒也能自給自足,身上所穿的衣服、嘴裏所吃的食物,尚且不必向人求助,這是第二件心安的事。
.原文第6段
僕去年秋始遊廬山,到東、西二林間香鑪峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能捨,因置草堂前有喬松十數株,修竹千餘竿;青蘿為牆垣,白石為橋道;流水周於舍下,飛泉落於簷間;紅榴白蓮,羅生池砌;大抵若是,不能殫記。每一獨往,動彌旬日,平生所好者,盡在其中,不惟忘歸,可以終老:此三泰也。
我去年秋天開始遊覽廬山,到東林寺和西林寺之間的香爐峰山麓,看見白雲、流水、幽泉、怪石,景色優美可說是天下第一,我喜愛地捨不得離開,就在那裡蓋了一間草堂。草堂前面有十幾棵高大的松樹,千餘根修長的竹子;以青色的女蘿做為圍牆,以白色的石子鋪成橋道;溪水環繞在草屋四周,瀑布灑落在飛簷之間;紅色的石榴,白色的蓮花,分布生長在池塘中及臺階旁,景物大概如此,無法全部詳記。每次獨自前往,往往要住滿十天,平日所愛好的,全都在這裏了,不但讓人流連忘返,還可以在這裏度過晚年,這是第三件心安的事。
.原文第7段
計足下久不得僕書,必加憂望;今故錄三泰,以先奉報。其餘事況,條寫如後云云。
算起來您已好久沒有收到我的信,一定非常的憂慮盼望,因此現在特地記錄這三件心安的事情,先向您稟告。其他的事情,分條寫在後面吧。
.原文第8段
微之,微之,作此書夜,正在草堂中,山窗下,信手把筆,隨意亂書,封題之時,不覺欲曙。舉頭但見山僧一、兩人,或坐或睡;又聞山猿谷鳥,哀鳴啾啾。平生故人,去我萬里。瞥然塵念,此際蹔生。餘習所牽,便成三韻云:
微之啊!微之,寫這封信的夜晚,我正在草堂裡,靠山的窗邊,順手拿起筆來,隨意抒發,寫好要加封題字的時候,不知不覺地天已經快亮了。抬頭一看,只見山僧一、兩人,有的打坐,有的沈睡;又聽聞山中的猿猴哀鳴,谷中的禽鳥啼叫。平生老友,離我有萬里之遙,忽然間世俗雜念,一下子湧上心頭了。我被平日作詩的嗜好所牽絆,遂寫成了六句的三韻詩:
.原文第9段
「憶昔封書與君夜,金鑾殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵裡曉燈前。籠鳥檻猿俱未死,人間相見是何年?」
「回想從前寫信給您的夜晚,是在金鑾殿後、天快亮的時候。今夜寫信是在什麼地方呢?是在廬山的草堂中、清晨的燈前。我們就像籠中鳥、檻裡猿,雖然都還沒死,但在這人世間,要到哪一年才能相見呢?」
.原文第10段
微之,微之!此夕此心,君知之乎?樂天頓首。
微之啊微之!今天晚上我的心情,您知道嗎? 樂天敬上
.語譯第1段
.語譯第2段
.語譯第3段
.語譯第4段
.語譯第5段
.語譯第6段
.語譯第7段
.語譯第8段
.語譯第9段
.語譯第10段
在「原文」或「語譯」的字詞上,點下滑鼠左鍵,會出現教育部國語辭典的音義解釋,下面還附有歷代經典作品的相關引文。
如果電腦對字詞的切分,不符合這篇文章的文意,煩請您在「文白對照」的模式下,參考段落語譯的翻譯內容。
若您尚未註冊會員,請點選下方的「加入會員」的按鈕。 會員帳號、密碼通用於「國語文學科中心高中國文學習網、線上測驗系統」,您只要在以上任何一個網站註冊通過,即可在此2個網站登入使用,不需另行註冊帳號。