.原文第1段
六王畢。四海一。蜀山兀。阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣。廊腰縵回,檐牙高啄。各抱地勢,鉤心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未雲何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨淒淒。一日之內,一宮之間,而氣候不齊!
.段落語譯
六國覆滅,天下統一,蜀地山林光禿了,阿房宮便建成了。它覆蓋重壓著三百多里的土地,高聳得完全隔離了天空和太陽。從驪山開始向北構築,再向西彎折,一直延伸到咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩地,流進宮牆。五步一座高樓,十步一座亭閣。長廊像腰帶一樣曲折迂回,屋檐像鳥喙一樣向高空飛啄。亭臺樓閣各自憑藉不同的地勢,密密匝匝的屋檐或對峙或交疊,盤旋婉轉,屈曲回環,像蜂房,像水渦,挺拔矗立,真不知道有幾千幾萬個院落了。那橫臥在水面上的長橋,使人驚詫――沒有一點雲彩,哪裡來的蛟龍飛騰?那凌空而過的複道,使人迷惑——並非雨過天晴,哪裡來的七彩霓虹?高低參差、幽冥迷離的樓閣,使人辨不清南北西東。歌臺上樂音溫柔,呈現出和樂的春光;舞殿裡彩袖飄拂,引動出淒冷的風雨。在同一天之內,在同一座宮裡,氣候竟截然不同!
.原文第2段
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤;秦人視之,亦不甚惜。
.段落語譯
六國的妃子嬪婦、貴族王孫,辭別了故國的宮殿樓閣,乘坐輦車被送來秦國。她們從早到晚,彈奏歌唱,成為秦國的宮人。星光晶瑩閃爍,是她們打開了梳妝的明鏡;烏雲濃密柔潤,是她們在清晨梳理髮髻;渭水泛起一層油膩,是她們倒了脂粉水;煙霧彌漫,是宮中焚燃了熏香椒蘭;雷霆忽然震響,是宮車馳過,轆轆的車輪聲漸聽漸遠,以至於寂靜,竟不知道它停留的所在。宮女們把自己的每一處肌膚、每一張面容,都修飾到極為嫵媚艷麗,然後她們久久佇立著,期待著天子的臨幸;可是有的人整整三十六年間都見不到天子。燕國、趙國所收藏的,韓國、魏國所聚斂的,齊國、楚國所保存,那都是多少代、多少年,從人民手中掠奪來,堆積得像山一樣高。一旦國家破亡,這些珍寶皆被運送到阿房宮中。寶鼎被當作鐵鍋,寶玉被當作石頭,黃金被當成土塊,珍珠被當作砂礫,丟得到處都是。秦國人看在眼裡,並不怎麼愛惜。
.原文第3段
嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架梁之椽,多於機上之工女;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;管弦嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
.段落語譯
唉!一個人的心思,也是千萬人的心思啊。秦始皇喜歡繁華奢侈,百姓自然也眷念自己的家庭幸福。為什麼搜刮時就連一錙一銖也不放過,揮霍起來卻像泥沙一樣輕賤呢?使得承擔棟樑的柱子,比田裡的農夫還要多;架在屋梁上的椽桷,比織布機旁的女工還要多;光彩閃耀的釘頭,比糧倉裡的穀粒還要多;參差錯落的瓦縫,比全身衣服的絲縷還要多;或縱或橫的欄杆門檻,比九州的城郭還要多;嘔啞嘈雜的琴聲笛聲,比鬧市裡的人聲還要多。使天下的百姓不敢說話,而敢於心中憤怒。秦始皇這暴君的心思,遂日益驕橫頑固。待戍守邊疆的士卒(陳勝、吳廣)一聲大叫,函谷關就被(劉邦)攻佔了,楚國人(項羽)放了一把火,可惜那阿房宮就化作了一片焦土!
.語譯第1段
六國覆滅,天下統一,蜀地山林光禿了,阿房宮便建成了。它覆蓋重壓著三百多里的土地,高聳得完全隔離了天空和太陽。從驪山開始向北構築,再向西彎折,一直延伸到咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩地,流進宮牆。五步一座高樓,十步一座亭閣。長廊像腰帶一樣曲折迂回,屋檐像鳥喙一樣向高空飛啄。亭臺樓閣各自憑藉不同的地勢,密密匝匝的屋檐或對峙或交疊,盤旋婉轉,屈曲回環,像蜂房,像水渦,挺拔矗立,真不知道有幾千幾萬個院落了。那橫臥在水面上的長橋,使人驚詫――沒有一點雲彩,哪裡來的蛟龍飛騰?那凌空而過的複道,使人迷惑——並非雨過天晴,哪裡來的七彩霓虹?高低參差、幽冥迷離的樓閣,使人辨不清南北西東。歌臺上樂音溫柔,呈現出和樂的春光;舞殿裡彩袖飄拂,引動出淒冷的風雨。在同一天之內,在同一座宮裡,氣候竟截然不同!
.語譯第2段
六國的妃子嬪婦、貴族王孫,辭別了故國的宮殿樓閣,乘坐輦車被送來秦國。她們從早到晚,彈奏歌唱,成為秦國的宮人。星光晶瑩閃爍,是她們打開了梳妝的明鏡;烏雲濃密柔潤,是她們在清晨梳理髮髻;渭水泛起一層油膩,是她們倒了脂粉水;煙霧彌漫,是宮中焚燃了熏香椒蘭;雷霆忽然震響,是宮車馳過,轆轆的車輪聲漸聽漸遠,以至於寂靜,竟不知道它停留的所在。宮女們把自己的每一處肌膚、每一張面容,都修飾到極為嫵媚艷麗,然後她們久久佇立著,期待著天子的臨幸;可是有的人整整三十六年間都見不到天子。燕國、趙國所收藏的,韓國、魏國所聚斂的,齊國、楚國所保存,那都是多少代、多少年,從人民手中掠奪來,堆積得像山一樣高。一旦國家破亡,這些珍寶皆被運送到阿房宮中。寶鼎被當作鐵鍋,寶玉被當作石頭,黃金被當成土塊,珍珠被當作砂礫,丟得到處都是。秦國人看在眼裡,並不怎麼愛惜。
.語譯第3段
唉!一個人的心思,也是千萬人的心思啊。秦始皇喜歡繁華奢侈,百姓自然也眷念自己的家庭幸福。為什麼搜刮時就連一錙一銖也不放過,揮霍起來卻像泥沙一樣輕賤呢?使得承擔棟樑的柱子,比田裡的農夫還要多;架在屋梁上的椽桷,比織布機旁的女工還要多;光彩閃耀的釘頭,比糧倉裡的穀粒還要多;參差錯落的瓦縫,比全身衣服的絲縷還要多;或縱或橫的欄杆門檻,比九州的城郭還要多;嘔啞嘈雜的琴聲笛聲,比鬧市裡的人聲還要多。使天下的百姓不敢說話,而敢於心中憤怒。秦始皇這暴君的心思,遂日益驕橫頑固。待戍守邊疆的士卒(陳勝、吳廣)一聲大叫,函谷關就被(劉邦)攻佔了,楚國人(項羽)放了一把火,可惜那阿房宮就化作了一片焦土!