.原文第1段
樓閣萬家,街衢對峙,有亭翼然,亙二、三里,直如弦,平如砥,暑行不汗身,雨行不濡履。一水通津,出海之涘,估帆葉葉,潮汐下上,去來如龍,貨舶相望。而店前可以驅車,店後可以繫榜者:昔之鹿港也。人煙猶是,而蕭條矣;邑里猶是,而泬寥矣。海天蒼蒼,海水茫茫,去之五里,涸為鹽場,萬瓦如甃,長隄如隍。無懋遷,無利涉,望之黯然可傷者:今之鹿港也。
.段落語譯
鹿港街區有萬戶樓房,四通八達的街道兩側商家相對而立,街道騎樓加蓋了屋頂,屋簷翹起,像鳥兒張開翅膀的樣子。街道綿延二、三里長,筆直得像弓弦,平坦得像磨刀石,夏天走在裡面不會滿身大汗,雨天也不會沾濕鞋子。有一條溪流通往海港港口,直到出海,一艘艘商船隨著潮汐起伏,來來去去絡繹不絕,像長龍一般,貨船彼此相望。店門前可以行駛車輛,店屋後方可以停泊船隻,這是昔日的鹿港。市區裡還是有人煙,但已蕭條冷清;鄉里仍然如舊,但空曠寂寥了。大海與蒼天同色,海水茫茫一片,離海岸五里的地方已乾涸,另闢為鹽場,鹽場底部由瓦片構成,萬片瓦片如同井壁一樣,沿岸的河隄如同乾涸的壕溝。少有經貿活動、沒有船隻聚集,一眼望去令人心神沮喪、神情憂傷,這是現在的鹿港。
.原文第3段
而是時鹿港通海之水已淺可涉矣,海艟之來,止泊於沖西內津,昔之所謂「鹿港飛帆」者,已不概見矣。綑載之往來,皆以竹筏運赴大艑矣。然是時之竹筏,猶千百數也;衣食於其中者,尚數百家也。迄於今版圖既易,海關之吏猛於虎豹,華貨之不來者有之矣。洎乎火車之路全通,外貨之來由南北而入,不復由鹿港而出矣;重以關稅之苛,關吏之酷,牟販之夫多至破家,而閩貨之不能由南北來者,亦復不敢由鹿港來也。鹽田之築,肇自近年。日本官吏固云欲以阜鹿民也,而其究竟,則實民間之輸巨貲以供官府之收厚利而已。且因是而阻水不行,山潦之來,鹿港人家半入洪浸,屋廬之日就頹毀,人民之日即離散,有由然矣。
.段落語譯
然而此時鹿港通往海邊的河流已經淤積變淺,可以涉水而過了,大船只能停泊在沖西內港,從前所謂「鹿港飛帆」的盛景,已經無法看到其大概了。貨物的裝載往來,都用竹筏接駁到大船。然而,此時的竹筏還有千百艘;在這裡生活的還有數百戶人家。到如今清廷將臺灣割讓給日本,海關的官員比虎豹還凶狠,中國的貨物已有一段時間不再輸入了。等到縱貫火車全線通車後,進口的貨物改從南北輸入,不再經由鹿港轉運了;再加上關稅苛重、海關官員殘酷,小商人多半破產,而福建的貨物不能由南北的港口輸入,也不敢由鹿港進口了。鹽田的建造,大致是從近幾年開始。日本官吏本來說這是為了讓鹿港人民富裕,但其真相是由民間投資大量金錢好讓官府收取豐厚的利益罷了。而且因為鹽田阻擋了溪水,當洪水來了,鹿港住家大半被洪水浸泡,房屋日漸傾頹毀壞,人民漸漸流離失所,這些都是有原因的啊!
.原文第4段
余往年攜友乘桴游於海濱,是時新鹽田未興築,舊鹽田猶未竣工。余亦無心至於隄下,臨海徘徊,海水浮天如笠,一白萬里如銀,滉漾碧綠如琉璃。夕陽欲下,月鉤初上,水鳥不飛,篙工撐棹,向新溝迤邐而行,則密邇鹿港之舊津。向時估帆所出入者,時已淤為沙灘,為居民鋤作菜圃矣。沿新溝而南至於大橋頭,則已挈鹿港之首尾而全觀之矣。望街尾一隅而至安平鎮,則割臺後之飛甍鱗次數百家燬於丙申兵火者,今猶瓦礫成丘,荒涼慘目也。猶幸市況凋零,為當道所不齒,不至於市區改正,破裂闤闠,驅逐人家以為通衢也。然而再經數年,則不可知之矣。滄桑時之可怖心,類如此也。游興已終,舍桴而步,遠近燈火明滅,屈指盛時所號萬家邑者,今裁三千家而已,可勝慨哉?
.段落語譯
我從前帶著朋友乘坐竹筏在海邊遊覽,當時新鹽田還沒興建,舊鹽田也還沒完工。我也沒有心情到隄防下,就在海邊乘著小筏流連徘徊,海水彷彿讓天浮漂在上,天幕的形狀就像斗笠,陽光映照在一片銀白色的寬闊海洋上,海水浮動盪漾,碧綠得如同琉璃。夕陽即將落下,彎鉤般的新月剛剛升起,水鳥已經回巢不再飛翔,船夫用長篙撐船,朝向新溝緩慢前進,便逐漸靠近鹿港的舊港口。以前商船進出的地方,現在已經淤積成為沙灘,被居民鋤地開闢作為菜園了。沿著新溝往南,來到街尾大橋頭,就已經串連起鹿港的首尾,而能把全部觀覽完畢了。遠望街尾一角到安平鎮,在割臺之後,有數百戶像魚鱗般排列緊密的高大屋宇,被一八九六年的戰火所燒毀,如今還是瓦礫堆積如同小丘,荒廢淒涼,慘不忍睹。我尚且慶幸鹿港街區凋零,被日本政府所輕視,目前還不會實施市區改正,拆除市場,驅逐住戶以拓寬成大馬路。但是再經過幾年,就不知道了。滄海桑田世事變化無常的憂懼之心,大致就像這樣吧。遊玩的興致已經告終,捨棄小筏,徒步而行,遠近的燈火忽明忽滅,屈指一數,全盛時期號稱萬戶人家的鹿港,現在才只有三千戶而已,這怎麼感慨得盡啊!
.原文第4段
余往年攜友乘桴游於海濱,是時新鹽田未興築,舊鹽田猶未竣工。余亦無心至於隄下,臨海徘徊,海水浮天如笠,一白萬里如銀,滉漾碧綠如琉璃。夕陽欲下,月鉤初上,水鳥不飛,篙工撐棹,向新溝迤邐而行,則密邇鹿港之舊津。向時估帆所出入者,時已淤為沙灘,為居民鋤作菜圃矣。沿新溝而南至於大橋頭,則已挈鹿港之首尾而全觀之矣。望街尾一隅而至安平鎮,則割臺後之飛甍鱗次數百家燬於丙申兵火者,今猶瓦礫成丘,荒涼慘目也。猶幸市況凋零,為當道所不齒,不至於市區改正,破裂闤闠,驅逐人家以為通衢也。然而再經數年,則不可知之矣。滄桑時之可怖心,類如此也。游興已終,舍桴而步,遠近燈火明滅,屈指盛時所號萬家邑者,今裁三千家而已,可勝慨哉?
.語譯第1段
鹿港街區有萬戶樓房,四通八達的街道兩側商家相對而立,街道騎樓加蓋了屋頂,屋簷翹起,像鳥兒張開翅膀的樣子。街道綿延二、三里長,筆直得像弓弦,平坦得像磨刀石,夏天走在裡面不會滿身大汗,雨天也不會沾濕鞋子。有一條溪流通往海港港口,直到出海,一艘艘商船隨著潮汐起伏,來來去去絡繹不絕,像長龍一般,貨船彼此相望。店門前可以行駛車輛,店屋後方可以停泊船隻,這是昔日的鹿港。市區裡還是有人煙,但已蕭條冷清;鄉里仍然如舊,但空曠寂寥了。大海與蒼天同色,海水茫茫一片,離海岸五里的地方已乾涸,另闢為鹽場,鹽場底部由瓦片構成,萬片瓦片如同井壁一樣,沿岸的河隄如同乾涸的壕溝。少有經貿活動、沒有船隻聚集,一眼望去令人心神沮喪、神情憂傷,這是現在的鹿港。
.語譯第3段
然而此時鹿港通往海邊的河流已經淤積變淺,可以涉水而過了,大船只能停泊在沖西內港,從前所謂「鹿港飛帆」的盛景,已經無法看到其大概了。貨物的裝載往來,都用竹筏接駁到大船。然而,此時的竹筏還有千百艘;在這裡生活的還有數百戶人家。到如今清廷將臺灣割讓給日本,海關的官員比虎豹還凶狠,中國的貨物已有一段時間不再輸入了。等到縱貫火車全線通車後,進口的貨物改從南北輸入,不再經由鹿港轉運了;再加上關稅苛重、海關官員殘酷,小商人多半破產,而福建的貨物不能由南北的港口輸入,也不敢由鹿港進口了。鹽田的建造,大致是從近幾年開始。日本官吏本來說這是為了讓鹿港人民富裕,但其真相是由民間投資大量金錢好讓官府收取豐厚的利益罷了。而且因為鹽田阻擋了溪水,當洪水來了,鹿港住家大半被洪水浸泡,房屋日漸傾頹毀壞,人民漸漸流離失所,這些都是有原因的啊!
.語譯第4段
我從前帶著朋友乘坐竹筏在海邊遊覽,當時新鹽田還沒興建,舊鹽田也還沒完工。我也沒有心情到隄防下,就在海邊乘著小筏流連徘徊,海水彷彿讓天浮漂在上,天幕的形狀就像斗笠,陽光映照在一片銀白色的寬闊海洋上,海水浮動盪漾,碧綠得如同琉璃。夕陽即將落下,彎鉤般的新月剛剛升起,水鳥已經回巢不再飛翔,船夫用長篙撐船,朝向新溝緩慢前進,便逐漸靠近鹿港的舊港口。以前商船進出的地方,現在已經淤積成為沙灘,被居民鋤地開闢作為菜園了。沿著新溝往南,來到街尾大橋頭,就已經串連起鹿港的首尾,而能把全部觀覽完畢了。遠望街尾一角到安平鎮,在割臺之後,有數百戶像魚鱗般排列緊密的高大屋宇,被一八九六年的戰火所燒毀,如今還是瓦礫堆積如同小丘,荒廢淒涼,慘不忍睹。我尚且慶幸鹿港街區凋零,被日本政府所輕視,目前還不會實施市區改正,拆除市場,驅逐住戶以拓寬成大馬路。但是再經過幾年,就不知道了。滄海桑田世事變化無常的憂懼之心,大致就像這樣吧。遊玩的興致已經告終,捨棄小筏,徒步而行,遠近的燈火忽明忽滅,屈指一數,全盛時期號稱萬戶人家的鹿港,現在才只有三千戶而已,這怎麼感慨得盡啊!