.原文第2段
自初承問,心願東還,迫疾未宜,抱歎而已!日月已盡,行有伴例,想嚴莊已辦,發邁在近,誰謂宋遠?企予望之,室邇人遐,我勞如何!深谷逶迤,而君是涉。高山巖嚴,而君是越,斯亦難矣。長路悠悠,而君是踐,冰霜慘烈,而君是履。身非形影,何得動而輒俱?體非比目,何得同而不離?於是詠萱草之喻,以消兩家之思,割今者之恨,以待將來之歡。
.段落語譯
先前,承你來信問我是否返回上郡團聚,我心裡真是期待能從隴西回到東邊的家,奈何病況不宜遠行,徒留滿懷遺憾。眼看著年終將至,上京時節,這一趟應當照例有伴與你同行,我想著此刻你的行裝已經嚴謹的整理妥當了,很快就要啟程遠遊了。「誰說宋國很遙遠呢?我提起腳跟便可望見!」屋子仍在眼前,而屋子的主人卻已遠離,思念之深,讓我的內心是多麼憂愁啊!那樣的迂迴曲折的深谷,而你竟要長途跋涉;如此峻拔險要的高山,而你將要攀爬跨越,這是何等艱難的旅途啊。此去是漫漫長路,而你要一一走過;天寒地凍,冰霜滿地,而你要一一踏上。我們不是形和影,怎能時時刻刻形影不離?我們也不是比目魚,怎能永遠和合不分?我只能歌詠萱草忘憂的詩句,藉此消解兩人分離的相思之苦,割捨今日的離愁,期待來日的歡聚。
.語譯第2段
先前,承你來信問我是否返回上郡團聚,我心裡真是期待能從隴西回到東邊的家,奈何病況不宜遠行,徒留滿懷遺憾。眼看著年終將至,上京時節,這一趟應當照例有伴與你同行,我想著此刻你的行裝已經嚴謹的整理妥當了,很快就要啟程遠遊了。「誰說宋國很遙遠呢?我提起腳跟便可望見!」屋子仍在眼前,而屋子的主人卻已遠離,思念之深,讓我的內心是多麼憂愁啊!那樣的迂迴曲折的深谷,而你竟要長途跋涉;如此峻拔險要的高山,而你將要攀爬跨越,這是何等艱難的旅途啊。此去是漫漫長路,而你要一一走過;天寒地凍,冰霜滿地,而你要一一踏上。我們不是形和影,怎能時時刻刻形影不離?我們也不是比目魚,怎能永遠和合不分?我只能歌詠萱草忘憂的詩句,藉此消解兩人分離的相思之苦,割捨今日的離愁,期待來日的歡聚。