.原文第2段
孔子曰:「大道之行也,與三代之英,丘未之逮也,而有志焉。大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子;使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢、疾者皆有所養。男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂『大同』。
.段落語譯
孔子說:「大道實行的五帝時期,和三代英明的統治者在位的時期,我雖然未能趕上此等盛世,但從古書的記載中尚可得知。在大道施行的時代,天下是全民所共有的,選拔賢才,推舉有才能的人,講求信用,人與人和睦相處。所以人們不只親愛自己的長輩,不只慈愛自己的子女,還使老年人都能安享晚年,壯年人都有機會貢獻能力,年幼的人都能得到教養,鰥夫、寡婦、孤兒、老而無子者、殘廢、久病不癒的人都能得到照料,男子都有職業,女子都有歸宿。厭惡財貨資源被棄置不用,應開發使用,與人共享,不必私藏於己;厭惡人有能力卻不肯盡力,應為眾人貢獻心力,不必只考慮個人利益。如此一來奸謀止息而不會發生,小偷賊寇也不再胡作非為,那麼大門也不用緊閉。這叫做『大同』。」
.原文第3段
今大道既隱,天下為家,各親其親,各子其子。貨力為己,大人世及以為禮。城郭溝池以為固,禮義以為紀。以正君臣,以篤父子,以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田里,以賢勇知,以功為己。故謀用是作,而兵由此起。禹、湯、文、武、成王、周公,由此其選也。此六君子者,未有不謹於禮者也。以著其義,以考其信,著有過,刑仁講讓,示民有常。如有不由此者,在埶者去,眾以為殃,是謂『小康』。」
.段落語譯
如今大道已經隱沒,天下變成了自家的私產,每個人只敬愛自己的父母,只慈愛自己的子女,開發物資,勞心勞力,都是為了自己的利益。在位者以父死子繼或兄終弟及作為繼位的制度,用城牆和護城河作為防禦外侮的屏障,來鞏固政權,用禮義作為維護社會的綱紀。用禮義端正君臣關係,敦厚父子關係,使兄弟關係和睦,使夫婦關係和諧,建立開墾田地、建築房屋的制度,尊崇有勇力與智謀的人,來為自己建立事功。所以陰謀詭計因此產生,戰爭也因此發生了。禹、湯、文王、武王、成王、周公,都是用禮義來推行教化的優秀人物。這六位執政者,沒有不謹守禮制的。他們用禮來明示人民應做的事,來考驗人民是否誠信,來明示人民的過錯,使知警惕,以仁德為典型,並講求禮讓,昭示人民應遵守的常法。如有不依禮行事的人,在位的人會被罷黜,民眾也會把他視為禍害。這就叫做『小康』。」
.語譯第2段
孔子說:「大道實行的五帝時期,和三代英明的統治者在位的時期,我雖然未能趕上此等盛世,但從古書的記載中尚可得知。在大道施行的時代,天下是全民所共有的,選拔賢才,推舉有才能的人,講求信用,人與人和睦相處。所以人們不只親愛自己的長輩,不只慈愛自己的子女,還使老年人都能安享晚年,壯年人都有機會貢獻能力,年幼的人都能得到教養,鰥夫、寡婦、孤兒、老而無子者、殘廢、久病不癒的人都能得到照料,男子都有職業,女子都有歸宿。厭惡財貨資源被棄置不用,應開發使用,與人共享,不必私藏於己;厭惡人有能力卻不肯盡力,應為眾人貢獻心力,不必只考慮個人利益。如此一來奸謀止息而不會發生,小偷賊寇也不再胡作非為,那麼大門也不用緊閉。這叫做『大同』。」
.語譯第3段
如今大道已經隱沒,天下變成了自家的私產,每個人只敬愛自己的父母,只慈愛自己的子女,開發物資,勞心勞力,都是為了自己的利益。在位者以父死子繼或兄終弟及作為繼位的制度,用城牆和護城河作為防禦外侮的屏障,來鞏固政權,用禮義作為維護社會的綱紀。用禮義端正君臣關係,敦厚父子關係,使兄弟關係和睦,使夫婦關係和諧,建立開墾田地、建築房屋的制度,尊崇有勇力與智謀的人,來為自己建立事功。所以陰謀詭計因此產生,戰爭也因此發生了。禹、湯、文王、武王、成王、周公,都是用禮義來推行教化的優秀人物。這六位執政者,沒有不謹守禮制的。他們用禮來明示人民應做的事,來考驗人民是否誠信,來明示人民的過錯,使知警惕,以仁德為典型,並講求禮讓,昭示人民應遵守的常法。如有不依禮行事的人,在位的人會被罷黜,民眾也會把他視為禍害。這就叫做『小康』。」